Doyon Foundation awards $50,000 for language revitalization projects

104_Our Language Grants Promotion Updated_FB-IN

Doyon Foundation is pleased to announce the 2019 recipients of the Our Language grant awards. This year, the Foundation is awarding a total of $50,000 to nine organizations to support community-based language revitalization projects.

“The 2019 Our Language grant awardees represent a dedicated group of community members coming together on behalf of our ancestral languages. We commend their efforts, and look forward to great outcomes from each of these projects,” says Doris Miller, executive director of Doyon Foundation.

The 10 ancestral languages of the Doyon region are all severely to critically endangered, and will be lost within the span of a few generations if no action is taken. To address this crisis, Doyon, Limited established the language grant program in 2012, and the Doyon Foundation language revitalization program now manages it.

“Each year the situation for our languages grows more urgent, and the call to action ever louder and clearer. Doyon Foundation is proud to support our communities and their efforts to learn and teach the languages passed down to us from our grandparents,” says Allan Hayton, the Foundation’s language revitalization program director.

This year’s grant awards are even more significant, as 2019 is the International Year of Indigenous Languages, as recognized by the United Nations. “Languages play a crucial role in our daily lives. They are not only our first medium for communication, education and social integration, but are also at the heart of each person’s unique identity, cultural history and memory,” states the UN website.

“Each of the languages in the Doyon region deserve our daily recognition in 2019, and every year,” Hayton urges. “Get involved, learn, teach, speak your language each and every day.”

The 2019 Our Language grant recipients include:

Athabascan Fiddlers Association. KRFF 89.1 Voice Of Denali broadcasts across the Doyon region, with listeners regularly calling in to contribute to the “Native Word of the Day” and “Phrase of the Day” in the many languages across the region. KRFF’s Our Language grant project involves isolating, cataloging and archiving digital copies of these words and phrases for use in current and future revitalization efforts throughout Interior Alaska. The files will be accessible to learners on the KRFF website.

Council of Athabascan Tribal Governments. A project entitled “Gwich’in Language Learning & Material Creation Around Salmon Fishing” will create language-learning opportunities and materials centered around traditional Gwich’in subsistence activities. The project is scheduled to take place in summer 2019, during the Yukon River king salmon runs in late June and early July. Lessons will be centered around the smokehouse along the Yukon River within the village.

Fairbanks Native Association. The Denaakk’e Hʉdełnekkaa are a parent group for students enrolled in the Denaakk’e Head Start program, which is currently in its second year with 15 3 to 5-year-olds enrolled. The goal of the Denaakk’e Hʉdełnekkaa parent group is to support one another, and in turn support the children and teachers in learning and speaking the Denaakk’e language. This project will engage in learning games and activities, work with Elders, meet regularly to learn Denaakk’e, and maintain an open invitation to others interested in learning Denaakk’e.

Koyukuk Tribal Council. This project will create and organize a Denaakk’e language revitalization program, with a mission “to sustain our cultural heritage, traditional lifestyle and healthy environment for future generations.” The project will engage in community language planning, teaching and storytelling through the use of video, posting local place and building names in Denaakk’e language, and fostering a learning environment within the community.

Organized Village of Grayling. This project will involve an 11-week course with 51 students, drawing from lessons created with knowledgeable Elders. Coordinators will create basic word and phrase lists, develop lesson plans, and arrange classes with the goal of all participants mastering basic conversational skills in Holikachuk language. Older students will assist in the recording of lessons, as well as help with teaching younger students.

Native Village of Minto. Tr’ukheyiyh, “We are talking,” is a one-year pilot project that will utilize real-world immersion and online tools to provide language learners of all levels easier access and greater retention by providing a foundation to start, continue or contribute to community language revitalization efforts. The project will draw from new and existing content for Benthi Kokhut’ana Kenaga’, and plans to utilize in-person lesson instruction, summer cultural camp immersion, and recorded lessons shared via YouTube.

Nulato Tribal Council. This project will work to translate the 1983 Central Koyukon workbook into the Lower Koyukon language. There will also be an accompanying video of translations, which will be posted online for learners. All Nulato and Kaltag tribal members will have access via www.nulatotribe.net.

Tanana Tribal Council. The Tanana Cooperative Community Language Preservation and Revitalization Project will continue to create interactive video lessons to teach common phases and conversations by Elders who speak Denaakk’e as used in Tanana, and share materials both in cultural camps and in classrooms.

Tetlin Village Council. This project will focus on promoting the Tetlin dialect of the Nee’aanèegn’ (Upper Tanana) language through two sessions at Tetlin Culture Days. The sessions support the Tetlin Community Plan priority to “promote language preservation by proactively encouraging cultural activities that bring the community together.” Participants will be provided with copies of the Upper Tanana alphabet, as well as books and CDs from Elders Roy and Cora David.

Last year, the Foundation awarded nine grants totaling $64,000 to support projects including professional development, radio broadcasts, teacher training, audio and video lesson development, language immersion activities, culture camps, and lesson plan development. Read more about the 2018 grant projects on our blog.

For more information on the language revitalization program or Our Language grants, please visit www.doyonfoundation.com or contact the language revitalization program at foundation@doyon.com or 907.459.2048

The Indigenous languages of the Doyon region:

  • Benhti Kokhut’ana Kenaga’ (Lower Tanana)
  • Deg Xinag
  • Denaakk’e (Koyukon)
  • Dihthaad Xt’een Iin Aanděeg’ (Tanacross)
  • Dinak’i (Upper Kuskokwim)
  • Dinjii Zhuh K’yaa (Gwich’in)
  • Hän
  • Holikachuk
  • Inupiaq
  • Nee’aanèegn’ (Upper Tanana)

Foundation shares “great ideas” from 2018 grantees

The recipients of the 2018 Our Language grants, awarded by Doyon Foundation, recently completed their language revitalization projects and submitted reports detailing their efforts and outcomes.

“The 2018 Our Language grantees are a varied group of dedicated and resourceful organizations with great ideas to share with others around the region,” says Allan Hayton, the Foundation’s language revitalization program director.

The 10 ancestral languages of the Doyon region are all severely to critically endangered, and will be lost within the span of a few generations if no action is taken. To address this crisis, Doyon, Limited established the Our Language grant program in 2012, and the Doyon Foundation language revitalization program now manages it.  Since inception of the grant program, $350,000 has been awarded to support a wide range of language revitalization projects.

“The hope of the Our Language grant program is to support community efforts in strengthening languages, cultural identity, traditional wisdom and values so they may be passed on to future generations,” says Doris Miller, Foundation executive director.

The 2018 Our Language grants supported the following language revitalization projects and efforts:

Alaska Native Heritage Center (ANHC). Jennifer Romer, ANHC’s director of education, and language instructors Alice Hess and Mellisa Heflin attended the Indigenous Language Institute (ILI) 9th Annual Summit in Santa Fe, New Mexico. The institute “provided an opportunity to learn from successful language programs within urban and rural programming to enhance our community continuum,” Romer says. Speakers at ILI’s Institute included Laura Jagles address on “How We Carry and Bestow Knowledge,” and Madison Fulton and Eric Hardy’s look at “Historical Trauma and Cultural Resilience: An Indigenous Framework Approach to Empower Language.”

KRFF Voice of Denali 89.1. KRFF has a large collection of “word of the day” and other phrases in the many Native languages across their listenership area. They had a target of digitizing over 7,000 Native language audio clips from their radio shows. The process involved editing existing “word of the day” and “phrase of the day” electronic files and then broadcasting them out to KRFF’s listening audience in Interior Alaska and beyond. KRFF has posted the Native language clips to their Soundcloud, which can be accessed on their website.

Eagle IRA Council. The Eagle project focused on creating podcasts from books and other learning materials. A community workshop was held on how to create podcasts in the Hän language and develop more learning materials accessible through phones and other devices. The workshop created greater capacity by teaching production skills to community members, and enlisting Eagle School students’ help with the project. The project also created “daily life” instructional videos featuring Bertha Ulvi and Ethel Beck, who shared how to set rabbit snares and clean rabbits in the Hän language. Eagle plans to continue building on this project by developing and submitting a 2019 Administration for Native Americans grant proposal.

Native Village of Fort Yukon. Community youth created their own council and planned a youth and cultural language program, including year-round cultural activities where Gwich’in language is used to teach traditional activities. At a winter culture camp, a participant shared that it was “empowering to speak the language in a positive environment” among their friends. Participating youth shared their experiences on air at the KZPA radio station, highlighting the language skills and cultural knowledge learned through the activities.

Edzeno’ Native Village Council (Nikolai). A Nikolai culture/language camp was held in partnership with the Iditarod Area School District – Top of the Kuskokwim School and Telida Village Council. Nikolai Village offered a culture and language camp with a focus on preserving the Upper Kuskokwim language and igniting a spark in the younger generation. Adult participant Stephanie Petruska shares, “It was good, everything from the way they were taught to just getting together every day that week.”

Native Village of Tanacross. This project provided language and culture classes where participants recorded culture and language. The goals were to document Native culture, including stories and language, and have youth speak the language. Videos and CDs produced from this project will be provided to Tanacross School, and will be available to community members wanting to learn. The project is part of Tanacross’ ongoing push to teach traditional cultural knowledge, and bridge the gap between youth and Elders.

Tanana Tribal Council. This project promoted Denaakk’e language revitalization by encouraging language learners to practice and solidify current skills. The goal was to build a base for students to develop language-learning skills, and to create videos of language lessons. The project is a partnership between Tanana Tribal Council, Tanana City School District and Yukon-Koyukuk School District. Classroom learning opportunities were offered for students in grades K through 5 during the spring semester of the 2017 – 2018 school year and the fall semester of the 2018 – 2019. The videos created through this project are intended to supplement the formal lessons, by adding opportunities to hear the language spoken when a Denaakk’e teacher is not available.

Tetlin Village Council. Tetlin’s project “Enhancing Culture Camp with Language Sessions” took place over the summer. The focus of their project was to promote language revitalization by having local speakers work together to teach participants during the Tetlin culture and wellness camp. Learners worked with traditional stories told by Titus David and learned useful Nee’aanèegn’ (Upper Tanana) Tetlin dialect expressions during the camp.

The Foundation recently announced the nine recipients of 2019 Our Language grants, which total $50,000. Read more about this year’s recipients and projects on the Foundation blog.

Doyon region tribal governments/tribal councils/communities; nonprofit Alaska Native organizations, societies and community groups; and Alaska Native cultural, educational and recreational organizations/centers are eligible to apply and receive an Our Language grant.

For more information on the language revitalization program or Our Language grants, please visit www.doyonfoundation.com or contact the language revitalization program at foundation@doyon.com or 907.459.2048.

The Indigenous languages of the Doyon region:

  • Benhti Kokhut’ana Kenaga’ (Lower Tanana)

  • Deg Xinag

  • Denaakk’e (Koyukon)

  • Dihthaad Xt’een Iin Aanděeg’ (Tanacross)

  • Dinak’i (Upper Kuskokwim)

  • Dinjii Zhuh K’yaa (Gwich’in)

  • Hän

  • Holikachuk

  • Inupiaq

  • Nee’aanèegn’ (Upper Tanana)

83_2019 PickClickGive Promotion2_FB_IN

Support Doyon Foundation when you apply for your PFD by March 31 

Alaskans have the very unique opportunity to support the nonprofits and causes they care about by making a Pick. Click. Give. pledge when they complete their PFD applications. The application deadline for the 2019 PFD is nearly here – applications are due Sunday, March 31. If you’ve already applied for your PFD, it is easy to log back in to your account and add a Pick. Click. Give. pledge.

When you Pick. Click. Give. to Doyon Foundation, you are supporting not one, but two important areas: scholarships for students, as well as efforts to revitalize the endangered Alaska Native languages of the Doyon region.

Since 1989, Doyon Foundation has been providing educational, career and cultural opportunities to enhance the identity and quality of life for Doyon shareholders. At last count, we have awarded more than $10.6 million in scholarships to thousands of students! Last year alone, we awarded $820,870 to 412 students pursuing traditional four-year degrees, as well as certificates, associate degrees, graduate studies and vocational training. Visit our blog to read profiles featuring students who have benefitted from our generous Pick. Click. Give. donors.

In addition to our robust scholarship program, we have undertaken a leadership role in the revitalization of the Doyon region languages. Of the 20 Alaska Native languages, 10 of them are based in the Doyon region – and are all endangered. Through our language revitalization program and Doyon Languages Online project, we are working with language speakers and interested learners to ensure that our Native languages survive and thrive for future generations.

Last year, 52 donors contributed a total of $3,200 to Doyon Foundation. Help us exceed this amount by making your Pick. Click. Give. pledge today! Remember – the deadline to apply for your 2019 PFD is March 31, and if you’ve already applied, it’s not too late to add a Pick. Click. Give. gift!

You can learn more about Doyon Foundation and our work on our website or blog, or by contacting us at 907.459.2048 or foundation@doyon.com.

 

“Native languages are important to all Alaskans”

Beth LeonardBeth Leonard is a professor at the University of Alaska Anchorage where she directs the Alaska Native Studies Program. She holds a doctorate in cross-cultural and Alaska Native studies in addition to degrees in linguistics and language and literacy. In 2014, she traveled to New Zealand as a Fulbright scholar.

Her parents are James Dementi of Nenana/Shageluk and the late Jean Dementi, originally from Ventura, California. Her maternal grandparents are Charles and Ruth Aubrey of Ventura, California; her paternal grandparents are Charlie Dementi of Dishkaket and Lena Phillips Dementi of Shageluk.  

Immediate family members include her husband, Michael Leonard; daughter, Samantha Jean Quinn, and son-in-law, Richard Quinn; and Jeanette Dementi, her father’s second wife, originally from Michigan.  

“I didn’t learn Deg Xinag growing up, so I didn’t understand and appreciate my culture as much as I could have,” Beth says. “Language helps connect me with my immediate and extended family. It strengthens my identity as a Deg Xit’an person.”

Beth was in her early 30s when she began learning the language from her father, James Dementi. “He was very patient,” she recalls. The two recently worked together to contribute translations for a new Yukon-Kuskokwim Health Corporation building in Bethel. Elders who taught community-based language and cultural activities, sometimes including audioconferenced university courses, were also instrumental to her learning. These Elders included Raymond Dutchman, Hannah Maillelle, Katherine Hamilton, Louise Winkelman, Edna Deacon and Lucy Hamilton. Beth also learned from audio recordings of Belle Deacon of Grayling, Grace John of Shageluk, and others who were recorded during the 1970s Alaska Native Oral Literature Project.

“Because Alaska Native languages are so different from English, they’re often considered hard to learn,” Beth says. Learning to speak authentically can be a challenge; everyday activities may be expressed in several ways, so that some variations are more suited to certain situations or seasons than others.

“Fear of making mistakes has been among my biggest challenges,” Beth says.

She’s grateful for chances to learn with other language students and Elders: “I wish I’d learned more of the language as a younger person. Immersion programs, like those in Anchorage and Fairbanks, among other sites, are signs that young people are eager to learn Native languages.”

“I’m thankful for Elders and young people who take on this work,” she says. While administrative duties have limited her teaching lately, she’s eager to help guide efforts for Native language learning at the university level and beyond, including language revitalization work undertaken by some members of the Alaska Native Studies Council.

A class in Athabascan linguistics taught by Professor James Kari at the University of Alaska Fairbanks inspired Beth’s interest in learning Deg Xinag. His course and others introduced her to the history of ways that indigenous languages had been suppressed and marginalized. She went on to work with Alice Taff, a professor from the University of Alaska Southeast, who’s since retired. Alice contributed to a grammar of Deg Xinag and, with the help of educator Donna MacAlpine and several Elders, developed a Deg Xinag online dictionary. More recently, Alice and Donna recorded stories by Hannah Maillelle, Ellen Savage and Edna Deacon, available through a University of Alaska Southeast website.

Instrumental work in Deg Xinag has been done by many community members and educators, including Malinda and Marilyn Chase of Fairbanks/Anvik, George Holly of Soldotna/Holy Cross, and Jeanette Dementi, who helped translate the Lord’s Prayer and developed language-learning games, songs and other materials. Jeanette also recorded Beth’s father’s story about butchering a moose.

Sonta Hamilton Roach from Shageluk and Dr. LaVerne Demientieff from Fairbanks/Holy Cross have been active most recently in Deg Xinag language teaching initiatives, including facilitating the “Where Are Your Keys” method. LaVerne also began hosting a telephone language learning group in fall 2018.

Immersion methods of language learning, along with listening to recorded stories and conversations, are useful strategies for Beth because she’s not distracted by writing. “I found that I became too dependent on the writing system when I should have been developing my listening skills,” she says. For language learning, active listening can help with memorizing and pronunciation.

“Native languages are important to all of us Alaskans, as they carry thousands of years of knowledge and wisdom,” Beth says, adding that the languages embody worldviews that contrast with Western ways.

Virtues such as respect and reciprocity and the importance of right relationships are a foundation for many indigenous peoples in the way they speak about – and with – other people, the land and waters, and other beings that share the world. “These values are carried through Alaska Native languages in complex, academic ways,” Beth says.

As Doyon Foundation continues to grow our language revitalization efforts in the Doyon region, we would like to recognize people who are committed to learning and perpetuating their ancestral language. We are pleased to share some of these “Language Champion” profiles with you. If you know a language champion, please nominate him or her by contacting our language program director at haytona@doyon.com. Language champions may also complete our profile questionnaire here. You may learn more about our language revitalization program on our website.

85_our language grants promotion_blog

DEADLINE EXTENDED to Friday, February 15, 2019

 

In a continuing effort to revitalize the endangered Native languages of the Doyon region, Doyon Foundation will award grants of up to $5,000 to support language revitalization efforts. The application deadline for the 2019 Our Language grants has been extended to Friday, February 15, 2019, at 5 p.m. 

Download the 2019 Our Language grant application

Download and share grant informational flyer

Doyon region tribal governments/tribal councils/communities; nonprofit Alaska Native organizations, societies and community groups; and Alaska Native cultural, educational and recreational organizations/centers are eligible to apply for an Our Language grant.

Grant proposals must include a project description and timeline; plan for language documentation; project budget; completed community language survey; letter of support from village council or tribal office; and community language plan (optional).

The 10 ancestral languages of the Doyon region are all severely to critically endangered, and will be lost within the span of a few generations if no action is taken. These endangered languages include Nee’aanèegn’ (Upper Tanana), Dihthaad Xt’een Iin Aanděeg’ (Tanacross), Hän, Dinjii Zhuh K’yaa (Gwich’in), Dinak’i (Upper Kuskokwim), Denaakk’e (Koyukon), Deg Xinag, Benhti Kokhut’ana Kenaga (Lower Tanana), Holikachuk, and Inupiaq.

Doyon, Limited established the language grant program in 2012, and the Doyon Foundation language revitalization program now manages the grant program. Last year, the Foundation awarded nine grants totaling $64,000 to support projects including professional development, radio broadcasts, teacher training, audio and video lesson development, language immersion activities, culture camps, and lesson plan development. Read more about the 2018 grant recipients on the Foundation blog.

“The goal of the Our Language grant program is to support efforts to revitalize the endangered languages of the Doyon region. We are honored to support awardees as they bring their language projects to life,” said Allan Hayton, director of the Foundation’s language revitalization program.

An application packet, with complete details and instructions, is available here. For additional information, contact Jennifer Mayo-Shannon at 907.459.2074 or mayo-shannonj@doyon.com.

Doyon Foundation hosted a language gathering for Nee’anděg’ (Tanacross) and Nee’aanèegn’ (Upper Tanana) languages on June 5, 6 and 7, 2018, at the University of Alaska Fairbanks – Tok Campus. The group of 25 participants met from 10 a.m. – 4 p.m. all three days. The workshop, which was free and open to all, was a great opportunity for those wanting to learn or improve their skills in these languages.

Instructors Irene Arnold and Cheryl Silas, along with Elders and speakers from both languages, introduced learners to essentials of Nee’anděg’ (Tanacross) and Nee’aanèegn’ (Upper Tanana). Topics covered included basic literacy, conversation and listening.

“The most meaningful thing that I took away from the gathering was being there with the Elders and listening to them speak the language fluently with each other and being able to share that knowledge with the younger people that were there,” said participant Adena Cronk of Northway.

Among the activities, attendees learned and practiced introducing themselves in the language (see the Upper Tanana introduction worksheet here, and Tanacross introduction worksheet here), and translated “I am learning our language” with Elders. Tanacross instructor Irene Arnold shared a DVD titled “K’anech’oxdekdiigh: I’m Not Going to Teach You,” a collaboration between the Tanacross community and trained linguistic specialists from the Alaska Native Language Center. View the video here.

“The main takeaway for me was learning my introduction,” said participant Chance Shank of Dot Lake. He added, “I was glad to meet and speak with the other people at the gathering who are fluent in the language.”

Participant Peg Charlie of Tanacross agreed: “For someone who understands the language and grew up with it, it felt really good to be amongst our people and it was a good feeling to hear the language.”

At the gathering, Doyon Foundation staff also introduced the Doyon Languages Online project, which is working to create highly accessible online language-learning lessons for the endangered languages of the Doyon region.

There are currently two phases of the project. Phase one, which has funding support from the Administration of Native Americans (ANA), is focusing on five of the 10 Doyon region languages: Holikachuk, Denaakk’e (Koyukon), Benhti Kenaga’ (Lower Tanana), Hän, and Dinjii Zhuh K’yaa (Gwich’in). Phase two, with funding support from the U.S. Department of Education – Alaska Native Educational Program (ANEP), will increase the number of people who speak the Doyon region languages of Nee’anděg’ (Tanacross), Nee’aanèegn’ (Upper Tanana), Deg Xinag and Denak’i (Upper Kuskokwim).

The Foundation is currently seeking people interested in working as content creators and linguistic consultants on the ANEP-funded phase of Doyon Languages Online. Find more information and apply on the Foundation blog.

The ANEP-funded phase of Doyon Languages Online is a partnership with the Alaska Gateway School District (AGSD), and this gathering served as a kick-off to the three-year project. AGSD Superintendent Scott MacManus joined the group discussion, and is very enthusiastic about working together on this project.

“It was exciting to see first hand, the building momentum for the work being done by the language revitalization group this summer, and Alaska Gateway School District is thrilled to be a partner in this important and life-changing project,” MacManus said.

The Iditarod Area School District is another grant partner, and plans are underway for a similar gathering in their region for Deg Xinag and Dinak’i languages.

Before the gathering concluded, the group decided on a series of action items for moving forward over the next couple of years. These included:

  • Building on the language network across Alaska
  • Greeting others in the language
  • Making labels in the home as a reminder to stay in the language
  • Connecting with other learners
  • Creating a language domain in the home (a place in the home where you will only speak in the language)

“It gave me a boost to want to work more with the language,” said participant Lorraine Titus of Northway. “What I enjoyed the most was the flexibility of the event; we got things done but we didn’t have to follow an agenda.”

“Tsin’ee to all who joined us in Tok for the Nee’anděg’ and Nee’aanèegn’ language gathering,” said Diloola Erickson, Doyon Languages Online project manager. “The work that came out of the gathering was amazing and we’re excited to start working more with the participants and their language communities in the future.”

The Foundation offers a special thank you to the Elders present at the gathering, including Avis Sam of Northway, Roy David of Tetlin, Rosa Brewer of Northway, Cora Demit of Northway and Lorraine Titus of Northway.

For more information on Doyon Foundation, Doyon Languages Online or upcoming language revitalization events, please visit www.doyonfoundation.com.

 

 

39_DLO_SeekingApplications Promotion_blog3

Doyon Foundation is pleased to announce a call for linguistics consultants and content creators for the Doyon Languages Online project. Interested applicants are encouraged to review the RFQs (request for qualifications) posted below and apply.

View linguistic consultant RFQ

View content creator RFQ

View application

The selected linguistics consultants and content creators will work with the Doyon Languages Online project to create 224 introductory online lessons for four of the endangered Doyon region languages: Nee’aanèegn’ (Upper Tanana), Dihthaad Xt’een Iin Aanděeg’ (Tanacross), Deg Xinag and Dinak’i (Upper Kuskokwim).

Doyon Foundation received a three-year, $977,423 grant last fall from the U.S. Department of Education – Alaska Native Educational Program for this work, which builds on the progress of the existing Doyon Languages Online project.

Doyon Languages Online is currently in the process of developing online language-learning lessons for five of the Doyon region languages: Holikachuk, Denaakk’e (Koyukon), Benhti Kenaga’ (Lower Tanana), Hän, and Dinjii Zhuh K’yaa (Gwich’in).

With the new funding, the Foundation is able to produce online learning opportunities for nine of the 10 indigenous languages of the Doyon region, in partnership with 7000Languages, a nonprofit that supports endangered language learning partially through software donated by Transparent Language Online.

For more information on the project scope, background, qualifications and selection process, please see the linguistic consultant RFQ and content creator RFQ. To apply, view and complete the application.

For additional information on Doyon Foundation or the Doyon Languages Online project, visit doyonfoundation.com or contact Allan Hayton at haytona@doyon.com or 907.459.2162.